毕业生致辞丨爱、互助与分享,变得更好更强

2018-06-19 | 头条发布, 毕业生, 毕业季 | Chenyan Zhou

Class of 2018, honored guests, dignitaries, professors, parents, friends, and relatives-it’s my honor to speak to all of you today on behalf of my fellow graduates and share the joy of this unique event. Today, we look back on our experience at WKU, reflect on the amazing journey we have all undertaken together and simultaneously, we also look to the future-how we, as people, as members of our community, as members of our nation have become better, braver, stronger and more productive.

亲爱的2018届同学们,尊敬的各位嘉宾,领导,教授们,父母们,朋友们,亲戚们,我很荣幸可以代表我们毕业生发言,和你们分享这一刻的喜悦。今天,我们回顾在温肯的经历,回想我们共同走过的奇妙的旅程;同时也畅想未来,畅想我们作为人,作为群体的一员,作为国家的一员,如何变得更好,更加勇敢,更加强壮,做出更大的成就!

I come from a small city in the middle of China. In my hometown, I had little access to English. So when I first came here four years ago, the first thing out of my mouth was “wow, look, it’s a foreigner!” The only thing I learned in my first class was the professor’s name. I would never have believed it If someone had said “four years later, you will give a speech at your graduation ceremony in English.” Yet, here I am! From day one WKU pushed me out of my comfort zone to challenge me in ways I had not experienced before. Thanks to my fellow students and professors, I pushed forward in this new environment, becoming better, braver, stronger, and more productive. This is my story; this is also the story of all WKU graduates here today who similarly broke through their doubts and self-limitations, expanding themselves to do greater things. WKU has given us the confidence to face a world of fast changes. With the knowledge we learned, we can and will achieve much greater things!

我来自中国中部的一个小城市, 在我的家乡,我很少接触英语。所以当我四年前第一次来到这里的时候,我脱口而出的第一句话是“哇,快看,是个外国人!”在第一节课上我唯一听懂的就是教授的名字。如果那个时候有人告诉我:“四年后,你将会在你的毕业典礼上用英语发言”,我肯定不会相信。但是,今天,我站在了这里!从第一天开始,温肯就把我推出了舒适圈,用我从来没有经历过的事来挑战我。谢谢我的同伴们和老师们,我在这个新的环境下不断前进,变得更好,更加强壮,取得更多的成绩。这就是我的故事,这也是今天坐在这里所有的温肯毕业生的故事,我们打破了自我的怀疑、否定和限制,不断拓展自己,去做更棒的事情!有了我们所学会的知识,我们能够并且一定会做出更大的成就。

As a new university, it’s sometimes expressed that we do not have a comprehensive list of majors but in many ways it is a blessing in disguise. We have been fortunate enough to experience quality over quantity; we have enjoyed small student groups, generous personal tutorial time and freedom to explore. It has enabled us to find our inner passion and belief in our own abilities. It is in this qualitative environment that we have been encouraged to excel, to learn and to take lessons from occasional failures so that we come back stronger and more determined. This is a lesson of, and for, life.

作为一个新学校,的确没有那么丰富的专业供我们选择,但是从另一个角度来看,也是一件好事。我们能足够幸运地去体验质量而非数量。我们可以享受小的学生社团,充足的个人辅导时间,以及探索的自由。这使我们能够找到自己内心的热情所在,并相信自己的能力。正是在这样的有质量的环境里,我们被鼓励去超越,去学习,去从偶尔的失败当中吸取经验,变得更加勇敢和坚定。这也是生活的重要一课。

I sometimes wonder how I would respond to the question: what is your greatest memory of WKU?” At first, I thought of how WKU expanded my view of the world in a multi-cultural environment. But it was not simply meeting people; it was not a single event or activity but a “sense”- the sense or sprit of “love, help and sharing”. It did not come from a textbook or exams but from the nature and humanity of all those sitting in front of me now. I remember how, during the application process, we all shared school information and resources and how we were really happy for each other when the offer came; I remember burning the midnight oil, preparing for finals, the support of friends lifting me up and keeping me going. I still remember the Professor Jerry‘s inspiring voice “why not? Let’s try!” I still remember Ms.D telling us “Be honest and be ethical”. When my resolve dipped or weakened so many people were there to help me along. Help and sharing, the demonstration of humanity, was always there. This will be my enduring memory.

有时我会思考我应该如何回答这个问题:“你在温肯最棒的回忆是什么?”起初,我想到了在多元的文化环境中,温肯是如何拓展了我看世界的眼睛。但是,这又不只是简简单单的结识更多的人,这也不是一个事件或者活动,而是一种观念,或一种“爱、互助、分享”的精神。它不是来自课本或者考试,而是来自于今天所有坐在这里的你们的宝贵品质。我记得在申请季的时候,我们是如何相互分享学校的信息和资源,当录取通知书下来的时候,我们是如何真心地为彼此高兴;我记得,每个为期末熬夜的晚上,朋友之间是如何相互加油打气,继续奋斗;我仍然记得,Jerry教授激励人心的话“为什么不呢?我们来试一试!”;我仍然记得,Ms.D告诉我们“要诚实、有道德”。每次当我的决心不够坚定的时候,这一路总有那么多人助我前行。互助和分享,人性美好的诠释,永远都在这里!这才是我永恒的回忆!

Today is a very auspicious day-our 4 years journey with WKU is concluding and we the class of 2018, are about to leave but, excitingly, the journey of life is just about to commence. As Lao Tzu once said “a journey of a thousand miles begins with a single step” Our first steps, of course, began with the love, care and commitment dedicated to us by our parents and family but WKU has helped us widen our stride and look to the far horizon, to see all the different paths that life’s journey could take us. On behalf of everyone here today, and all those who have supported us and continue to support us, thank you WKU- may the spirt of learning and developing, of being a better, stronger person, be ever with the class of 2018.

今天是一个好日子,我们四年在温肯的旅途就要结束,我们2018届将要离开,但是,激动的是,生活这个旅程,才刚刚开始。就像老子所说“千里之行,始于足下。”我们的第一步,开始于父母和家人给我们的爱和关心,但是温肯帮助我们迈出了更大的步伐,望向更遥远的地平线,去看到生活这个旅途能够带领我们通向的不同的道路。今天我代表所有在座的毕业生,向所有曾经支持过我们并且继续支持我们的人,对温肯说一声谢谢!愿不断学习,不断进步,成为更好,更强的人的精神能永远伴随2018届!